У Елены и Диего Бертолина в этом году 20 лет совместной жизни, фарфоровая свадьба. Познакомилась пара в Новосибирске на выставке итальянской продукции. Далее последовала переписка. А после единственного свидания на Красной площади молодые люди решили пожениться.
На выставке Елена присутствовала в качестве переводчика, итальянец Диего заглянул на мероприятие за компанию с соотечественниками. В те годы в Новосибирске была большая итальянская община. Разговорившись, итальянец и сибирячка обменялись адресами электронной почты. На первом свидании пара гуляла по Красной площади, потом они поехали в Карелию, посмотрели Кижи и Соловки. А свадьба состоялась уже через полгода, пишет сайт «Новосибирск онлайн». После было венчание на родине у Диего.
В России торжество обошлось не без приключений. На улице было очень холодно – -32 градуса. Регистрация была назначена на утро. Как оказалось, на стоянке сгорела машина, а рядом находилось авто друга, на котором предполагалось ездить, В результате машина была в копоти и пожарной пене. И друзья Елена на морозе автомобиль все утро отмывали. Еще не пришла парикмахер-визажист, и привести себя в классный вид девушке помогали подруги. Так с испытаний и начала свою жизнь эта семья.
Семья невесты новость, что жених из Италии восприняла спокойно, а вот мама Диего не понимала, как же ее сын будет жить в России. А Диего везде хорошо – и здесь, и в родной стране. Мужчина любит приключения.
В России Диего нашел работу. При этом он не знал ни слова по-русски. Стал трудиться представителем, менеджером по продажам. И первое время объяснялся с клиентами при помощи жестов, показывал каталог. Ну и язык, конечно, учил.
Теперь мужчина занят в сфере строительства, он выполняет кровельные работы. Новые слова узнает до сих пор. Трудно дается пока чтение текстов, написанных от руки.
Оказались родные душой
Как отмечает Елена, другая культура – другое отношение к жизни. И начинать свою совместную жизнь им было непросто. Но за 20 лет ни одного серьезного конфликта в семье не произошло. Супруги считают, что дело здесь в сходстве душ.
Странное в культуре друг друга – представление о личных границах. Например, когда в России кто-то приезжает в гости, то человека стараются вовлечь в жизнь принимающей стороны. Если кто-то собирается в магазин, то и гостю будет предложено тоже с ним пойти. Чай – объединяющее мероприятие, дающее возможность пообщаться. В Италии же семья с гостями собирается лишь во время обеда или ужина.
Диего в свою очередь отмечает, что в России жизнь очень быстрая, а в Италии – нет. На его родине в магазине, например, продавец мог поговорить с клиентом, спросить, как его мама, жена, работа. И так может пройти полчаса. В России все происходит быстро, быстрые очереди.
Сам Диего вырос в многодетной семье, но что и у него будет такая, не думал. А вот Елена хотела много детей и так и случилось. В семье подрастают четверо – два мальчика и две девочки. Старшей дочке 16 лет, младшему сынишке – 8.
Плюсы от жизни в контексте двух культур
Две культуры – не только сложности, но и немало плюсов. Так, например, детям Елены и Диего нравится, что Рождество и Пасху они отмечают два раза. Отличают даты так: папина Пасха, папино Рождество.
25 декабря в семье делают презерпио, итальянские традиционные рождественские ясли. И в 12 ночи туда кладется маленький Иисус. На семейный ужин хозяйка готовит панеттоне – рождественский кекс, напоминающий пасхальный кулич. Но по-итальянски сделать не получилось у нее это ни разу.
Любопытная традиция – вешать на наружной стене дома фигуру Баббо Натале – итальянского аналога Деда Мороза. В этом году семья тоже такой фигуркой украсит свой дом.
Потом семья отмечает Новый год, православное Рождество. Ох, и длинными в итоге получаются праздники!
Что касается Пасхи, то в Италии на этот день красить яйца не принято. На итальянских столах традиционна Коломба ди Пасква (пасхальная голубка). В семье Елены и Диего соблюдают обе традиции.
Кухню в российско-итальянской семье предпочитают русскую. Готовит обычно Елена. Для Диего непривычным было каждый день есть супы. Теперь свой стол без первых блюд мужчина уже не мыслит. Кстати, перейдя с пасты на супы, глава семейства сбросил 20 кг.
На день рождения хозяйка готовит мужу традиционное блюдо Вальтеллины (региона, в котором он вырос). Это пиццокери из пасты на основе гречневой муки с картофелем, капустой и сыром. А раньше по выходным в семье готовилась пицца.
В доме постоянно слышится итальянская речь, с отцом дети тоже разговаривают по-итальянски. Бывает, что происходит словотворчество: к итальянскому слову добавляется русское окончание или приставка. Выходит забавно. Вот что такое, например, не эзаджерируйте? Оказывается, перестаньте преувеличивать.
Последний раз Италию семья посещала в 2013 году. За время брака там они были девять или десять раз. Из путешествий осталось много фотографий, которые хранятся в папках на компьютере.
Для Елены одним из ярких итальянских впечатлений осталось участие дочки в пасхальном шествии. Каждый район городка изготавливает на пасхальную тему свой макет. И потом жители этого района проносят макет по улице в национальных костюмах. А вот у дочери остались другие впечатления. Ей запомнилось, как она с папой ходила в горы, как итальянская подружка потеряла куклу и девочки ее вместе искали.
Двое младших ребят на родине своего попы пока еще не были. Все, конечно, хотят поехать, но в мире сложная ситуация, да и денег нужно прилично. Так что пока семья изучает родной край.
Остается надеяться, что все будет складываться в пользу этого российско-итальянского союза. И младшие ребятишки тоже смогут познакомиться с родиной своего отца. Побывают в Италии и запомнят много хорошего об этой прекрасной стране.